三人行
就是一个翻译(音译)不同,过去曾把斯大林译为史丹灵,把普希金译为浦式庚,一般译名有个约定俗成。特朗trum二音念得快点短点就成“川”音。
此美G总统的中文译名 川普,是按英语发音,而音译的。而特朗普的译名,则是按其他语言的发音而成 。名字的翻译,以音译为准 ,才是规矩和原则。
刚开始竞选叫川普,正式成为总统之后,以新华社翻译为准,t开头翻译为特。
中G新华社统一译作“特朗普”。“川普”音似但不如“特朗普”适合,港台多用。(新华社编译室已有定论,无须讨论)。
农夫三拳
天衣蛾
三人行
就是一个翻译(音译)不同,过去曾把斯大林译为史丹灵,把普希金译为浦式庚,一般译名有个约定俗成。特朗trum二音念得快点短点就成“川”音。
此美G总统的中文译名 川普,是按英语发音,而音译的。而特朗普的译名,则是按其他语言的发音而成 。名字的翻译,以音译为准 ,才是规矩和原则。
刚开始竞选叫川普,正式成为总统之后,以新华社翻译为准,t开头翻译为特。
中G新华社统一译作“特朗普”。“川普”音似但不如“特朗普”适合,港台多用。(新华社编译室已有定论,无须讨论)。
农夫三拳
天衣蛾